Page 118 - Jewish Book Annual Volume 12

Basic HTML Version

N e i d e r , C h a r l e s .
The white citadel. New York, Twayne, 1954. 224 p.
Kostya Lubovsky is a tortured individual torn between loyalty towards his
mother, Anna, and his wife, Tanya. After much conflict and doubt, he decides
to leave his beloved Bessarabia and his parents and go to America with his
wife and son.
O p a t o s h u , J o s e p h .
The last revolt: the story o f Rabbi Akiba. Translated from
the Yiddish by Moishe Spiegel. Philadelphia, Jewish Publication Society,
1952. 307 p.
A tale of second century Palestine in the days just preceding the Bar Kochba
revolt against the Roman legions. The life of Akiba against this background
is interestingly portrayed.
P e n f i e l d , W i l d e r .
N o
other Gods. Boston, Little, Brown, 1954. 340 p.
This is the story of Abraham before his appearance in Genesis. Abram, the
scholar, seeks in the clay tablets of the past the record of a more satisfactory
deity than Nannar, the moon-god (Abram is of the priesthood o f Nannar).
It is also concerned with the two women who vie for Abram’s attention.
Not particularly well done.
R i b a l o w , H a r o l d
U., ed. These your children. New York, Beechhurst, 1952.
429 p.
Twenty-five stories portraying Jewish life in the United States and Europe.
Some of the authors included in the anthology are: Arthur Miller, Meyer
Levin, Budd Schulberg, Anzia Yezierska and Ben Hecht.
R o n c h , I s a a c
E. The awakening of Motek: a novel. Translated from the Yiddish.
New York, Bunting Books, 1953. 336 p.
This first volume of a projected trilogy is concerned with a Jewish boy in
Lodz, Poland, in the years preceding World War I. It ends with his departure
for the United States.
S h o h e t , J a c q u e l i n e .
Jacob’s ladder. New York, Roy, 1953. 426 p.
Laid in teeming, polyglot Cairo, the story centers around Egyptian born
Rachel Gaon. Her mother is determined to Europeanize her and imports a
prim English governess, Miss Nutting, to affect the metamorphosis. The
conflict between the two cultures and two points of view mounts in intensity
and cruelty. The invader is defeated and the governess returns to England.
Sho lom A le ich em , pseud. (Rabinowitz, Shalom). Adventures o f M o tte l, the
Cantor’s son. Translated by Tamara Kahana. Illustrations by Ilya Schor.
N ew York, Henry Schuman,
1953. 342
Sholom Aleichem’s last novel is the story of a cantor’s son who wends his
way from Kasrilovka to America, the promised land. His adventures and
misadventures, particularly those that befall his brother, Eli, who tries to
make a quick fortune, make delightful reading. Very well translated and
beautifully illustrated.
--------- . The old country. Translated from the Yiddish by Julius and Frances
Butwin. Illustrated by Ben Shahn. New York, Crown, 1954. 434 p.
An illustrated edition of a popular collection of Sholom Aleichem stories.
--------- . Wandering star. Translated by Francis Butwin. New York, Crown, 1952.
314 p.
A rollicking story of the Yiddish theatre in the Old Country and in America
at the turn of the century. The love story of Reizel, the cantor’s daughter,
and Leibel Rapalovich who fled from home to join the travelling players,
and then are separated and then reunited again. Colorful, delightful and
S i n g e r , P h i l i p
E. They did not fear. New York, Beechhurst, 1952. 250 p.
A stirring and blood curdling account of a group of Viennese Jewish partisan
fighters who joined the Polish underground to fight for Israel. Albert Krieger
lived in Vienna with his wife and two sons until the Nazis invaded Austria
and he was imprisoned in a concentration camp. His subsequent flight to
Israel and his new life there make good reading.
S l a u g h t e r , F r a n k G i l l .
The song of Ruth: a love story from the Old Testament.
New York, Doubleday, 1954. 317 p.
A novel based on the love story of Ruth the Moabite woman and Boaz the