Page 133 - Jewish Book Annual Volume 45

Basic HTML Version

FRIDHANDLER / INDEX TO ENGLISH TRANSLATIONS OF SHOLOM ALEICHEM 1 2 5
KhAVE (1906)
1) Chava
2) Chaveh — Tevyeh’s Third Daughter
ShPRINTsE (1907)
1) Schprintze
2) A Match for Schprintzeh
TEVYE FORT KEYN ERETS-YISROEL (1909)
Tevye Goes to Palestine
LEKh-LEKhO (1914)
Get Thee Out
VEKhALKELAKOYS (1914-1916)
Tevye Reads the Psalms
NEW TRANSLATIONS
After this article was set in type the book
Tevye theDairyman and
the Railroad Stories,
by Sholom Aleichem, translated from Yiddish
by Hillel Halkin (New York: Schocken, 1987, XLI -I- 309 pp.)
appeared. It contains 20 stories: new translations of the Tevye
pieces and the equally important Railroad Stories.
Some of the current English titles (see the alphabetized index
below for sources) are of works that have apparently never been
translated before. They are: short pieces such as, Warshawsky’s
Songs (DI GEShlKhTE FUN VARShAVSKIS LIDER), Creature
(BAShEFENISh), Auto-da-fe (OYTO-DA-FE), Everybody’s for
Us
(YEDER
FAR
UNDZ),
Sweets
for
Purim
(ShALAKhMONES), An Agent (DI FARVOGLTE NEShOME,
ODER AN AGENT), The Four-Faced Rabiner (DER FIR-
PENIMDIKER RABINER), and three novels,
In the Storm
(IN
ShTURM),
Marienbad
(MARIENBAD), and
The Nightingale: or
the Saga of Yosele Solovey, the Cantor
(YOSELE SOLOVEY).
Stempeniu, a new translation of the novel STEMPENYU has
appeared.
Two recent collections20, 21 include new translations. Beth
Shalom-Aleichem’s compilation of Sholom Aleichem’s writing on
20
The Best of Sholom Aleichem,
ed. Irving Howe and Ruth Wisse, Washington,
D.C.: New Republic Books, 1979.
21
Holiday Tales of Sholom Aleichem,
tr. by Aliza Shevrin, New York: Scribner’s,
1979.