Page 62 - Jewish Book Annual Volume 5 (1946-1947)

Basic HTML Version

JEWISH BOOK ANNUAL
50
Zhitlowski’s
Der Zin }un Menshlekhen Lebn
(The Sense of Human
Life). Two volumes of A. Golomb’s
Geklibene Verk
(Selected Writ-
ings) were published in Mexico.
JUVENILE LITERATURE
Last but not least, there is the field of school and juvenile liter-
ature. This year there was a good harvest of text books for Yiddish
schools. Jacob Levin issued the
Neier Onfanger
(New Beginner);
Dr. Isaac Shapiro —
Mein Bukh
(My Biook); both of these are
books for beginners. Since the schools of the Fraternal People’s
Order have undergone a considerable change, they had to publish
new, radically different books with greater stress on Jewish con-
tent. To fill this need there were published
Mein Yiddish Bukh
(My Jewish Book), Part II by Moishe Shifris, for the second
school year and Part III by M. Gelman for the third school year.
Part I of
Unzer Bukh
(Our Book) by A. Berman, in a largely
revised edition, is to serve the first year of high school of this
school system. The Sholem Aleichem People’s Institute published
Yiddishe Geshikhte Heftn
(Jewish History Notebooks) by J. M.
Gudelman, a short resume of the entire Jewish history in three
booklets. The Workmen’s Circle issued H. Barkan’s
Unzer Folk
(Our People), a book of history up to the division of the kingdom.
The Philadelphia schools of the Jewish National Workers’ Alliance
issued another volume of Sh. Shapiro’s
Yorn Tov Heftn
(Holiday
Booklets) dealing with Rosh Hashanah, Yom Kippur and Sukkot.
The large Jewish school in Mexico issued
Meiselekh ja r Kinder
(Stories for Children), a collection intended to replace a text book
for the second school year.
Dealing with the output of juvenile literature it is necessary to
mention first of all the two regularly appearing journals for our
children — the
Kinder Zhurnal
of the Farlag “Matones” and the
Kinder Zeitung
(Children’s Paper) published by the Workmen’s
Circle. Finally we have a revised edition of Sholem Aleichem’s
classic work
Motel Peisi dem Khazns
(Motel the Son of Peisi the
Cantor) adapted to the needs of our children. This work was con-
densed by I. Silberberg and published by Matones. Izkhak Horo-
witz revised the “Fairy Tales” of the seventeenth century Italian
author Jean Batiste Batille which was also published by Matones.
The same publication society issued the second part of Shloime
Simon’s
Kinder Yorn fu n Yiddishe Shreiber
(Childhood Days of
Jewish Writers). In Buenos Aires, where a number of authors