Page 205 - Jewish Book Annual Volume 51

Basic HTML Version

Bikkurei ha-Ittim
(also published at the press) contains
a wealth of titles such as: the books of the Prophets and Writings
with a German translation and commentary and a Passover hag-
gadah, side by side with a book entitled
Tappuah Zahav,
in He­
brew and Italian, based on the
of the Roman poet
Ovid. The latter work was by the adventurous writer and trav­
eler Samuel Romanelli, who worked at the press for some time
as a proofreader.
When Kurzbeck grew older Anton Schmid offered to buy
the Hebrew division of his press. Because of the difficulty in
obtaining permission to operate under his own name (this de­
pended on the Emperor’s acquiescence), he offered to continue
to print and publish books under the imprint of his predecessor.
Kurzbeck agreed to this proposal and Anton Schmid completed
the purchase with the help of funds supplied by his brother-
in-law. As a result of prudent business practices he succeeded
in printing and selling many Hebrew books even before being
listed as publisher. However, he was careful to indicate on the
title pages of his books that “they were printed with Amsterdam
type (large letters), for he knew that the Jewish reading public
was especially fond of the books printed in this city.”3
Figure 1
It was only in 1793, after much effort, that Schmid finally
3. Quoted from B. Friedberg,
History ofHebrew Typography
(Hebrew), Antwerp:
1937, p. 96.