Page 285 - Jewish Book Annual Volume 54

Basic HTML Version

Yiddish Books
/TT442.1996- 1"11W1,£3” fT*llp» ,pVpVia .p.** j*pTT OTOpXiyi
.ynyo x po nya'a yos px yo4 n
nine = xoyi -lywnxV pD o^ana s;txid :Vrow in^yr* .lrPSW’ ,Vrsw
Xiyil :*1XOp*nyiO,’»
VXTT :[*lXOpiny*l] /TllV 10*»1DnmD’O
,nnayn ncownxn ,onx» V'** cry oneo nxsin ,d,1?wvv .jxoxVxo
.O'OpXD ,py*lO*lX0 /Ol^X /TT14,402 .1995- n"3Wn
o^ a p ^ a n a y o y n y o a n y i B X t n V p s i s i o ’n x l y u V r ’ s n y i i6 „
"nana *iyn osa rmy&rx fx px [wViay px arynayn px] p w n x
[S p i e g e l , Y e sh a y a h u .]
Isaiah Spiegel: Yiddish narrative prose from the
Lodz ghetto.
[Editor]: Yechiel Szeintuch; co-editor: Vera
Solomon. Jerusalem, The Magnes Press, The Hebrew
University, 1995. xiv, 402 p., illus., ports., facsim.
“ 16 stories edited from rescued manuscripts with
introductions [in English and Hebrew] and a series of oral
interviews with the author” (preface).
G o l d , G o l d i e A d l e r ,
A touch of mameloshn.
New York,
Center for Culture Life of The Workmen’s Circle/Arbeter
Ring, 1994. 51 p.
Yiddish stories in romanization (with annotations), adapted
for use in Yiddish classes.
K u lb a k , M o I s h e
Le messie fils d ’Ephraim.
Presentation, traduction
et notes: Carole Ksiazenicer-Matheron. [Paris], Imprimerie
Nationale, 1995. 188 p., illus. (La Salamandre)
French translation of
Meshiekh ben Efroyem,
with brief
sections also in Yiddish. Published as part of a series of
distinguished literary translations into French.
px p^p “ixd
;mop hdx = yVyi^o yr^p o$n .(-jx^n) nwa ,t»x*
.p’BVxrra f*?io nma /oVrx /tt 48
.-pa-VxnW' ,a'ax-Vn .
pomn px pxnyi p iay i rx
nya'pw x ps paTy ayiiD “lyrV
pn is .lomx
IXs px Vxnir-px p'p jyaipyi rx px (
nyoaxo pn ■pn payrix
,y"nxn ixVnxo fD,l?wiT .nyrV yn
.py-itnxs /oVrx /tt
p'p |ynyi nViy oxn oxn piyoan *iywn” x p'o inVaxriyT*?
mxanxDioxn oyiyTynyi po Vx-ifer